 |
| ЕДИЦИЈЕ |  |
| Аутори |  |
Аветисов, Сергерејевич Едуард Богуновић, Слободан – Гиша Вуксановић, Миро Гајић, Радован Драганић, Иван Ђого, Гојко Јевтић, Милош Јеротић, Владета Јовановић, Милош Кастратовић, Страхиња Клајн, Иван Марковић, Ж. Слободан Марковић, С. Мирко Милетић, Милкица Несторовић, Војислав Ного, Петров, Рајко Пипер, Предраг Поповић, Бранко Раичковић, Стеван Рајс, Арчибалд Симовић, Љубомир Танасић, Срето Тошовић, Бранко Фекете, Егон Цвијетић, Мићо Шпидлик, Томаш | |
|  |
 | АУТОРИ: Бранко Тошовић |
 
Професор славистике на Универзитету у Грацу, др Бранко Тошовић је рођен 1949. године у Калиновику, где је 1964. завршио основну школу. Матурирао је у сарајевској Првој гимназији 1968. године. Исте године је почео да студира словенске језике и књижевности на Филозофском факултету у Сарајеву. Дипломирао је 1973, магистрирао 1979. радом – „Стилизација језика у дјелу ’Петар Први’ А. Н. Толстоја и њихов одраз у нашем преводу“, док је докторирао 1983. године тезом – „Глагол као конституент књижевноумјетничког стила рускога језика у поређењу са српскохрватским“. Године 1973, по дипломирању, Бранко Тошовић се запослио као професор руског језика и књижевности у сарајевској гимназији „Огњен Прица“, где је остао до 1977. године. Тада је изабран за асистента на Одсјеку за словенске језике и књижевности на Филозофском факултету у Сарајеву. Четири године провео је у звању асистента, а затим је биран за доцента и ванредног професора, док је поступак за избор редовног професора прекинуо рат. Држао је наставу из морфологије, стилистике и опште лингвистике.
У јесен 1992. године, по избијању рата у Босни и Херцеговини, професор др Бранко Тошовић је отишао у Москву, где му се већ налазила породица. Прихватио је дужност лектора за српскохрватски језик на Московском универзитету, на коме је и раније био ангажован (од 1985. до 1988. године), а истовремено је радио као виши научни сарадник у Институту за лингвистику Руске академије наука и као стручни сарадник Института за руски језик „А. С. Пушкин“. Био је, потом, од 1993. године, гостујући професор славистике на Универзитету у Манхајму и Лајпцигу, а 1. марта 1996. ступио је на дужност редовног професора Универзитета у Грацу, где је од јуна 1996. до јуна 1998. био директор Института за славистику. У Грацу предаје босански/хрватски/српски језик (тако се званично зове у Аустрији) и руски језик, а такође повремено словеначки у оквиру семинара. Држао је предавања на различитим универзитетима – у Тартуу (1988), Задру (1988–1989), Познању (1997), Љовену (1998), Братислави (1999), Љубљани (1999), Варшави (2000), Великом Трнову (2002), Новом Саду (2005), Катовицама (2006) и др. Професор Тошовић је први који је почео да предаје српски језик на Одсјеку за славистику Филозофског факултета у Загребу (2001–2004). Научна делатност професора др Бранка Тошовића посвећена је целини лингвистике и, посебно, граматици, стилистици, општој лингвистици, контрастивној лингвистици, социолингвистици и компјутерској лингвистици. Најужи предмет његовог интересовања је глагол. У периоду од 1973. до 1992. доминирало је контрастивно проучавање руског и српскохрватског језика, а од 1993. проблематика српског, хрватског и бошњачког језика. У последње време посебно се интересује за језичке корелације и однос српског, хрватског и бошњачког језика. Покренуо је у Грацу трогодишњи међународни пројекат „Разлике између босанског/бошњачког, хрватског и српског језика“. У периоду од 2006. до 2009. ангажован је на пројекту који је покренуо заједно с др Јадвигом Ставнициом из Катовица „Начин вршења глаголске радње у руском, пољском и бошњачком/хрватском/српском језику“. Године 2000. основао је славистички лингвистички портал Гралис (www-gewi.uni-graz.at/gralis). Сада интензивно ради на изради паралелних електронских корпуса за више словенских језика. Професор др Бранко Тошовић је објавио преко 250 научних радова и више књига, међу којима (а) зборнике Функционисање језика у вишенационалним земљама, Славянские литературные языки и историография славяноведения, Језик и стил средстава информисања, Мама, нећу у подрум, Die grammatische Korrelationen и (б) посебна издања Руска граматика у поређењу са српскохрватском, Функционални стилови, Морфологија савременог руског језика (скрипта), Правопис руског језика у поређењу с правописом српскохрватског језика, Стилистика савременог руског језика (предавања за студенте), Руско-српскохрватски и српскохрватско-руски дјечји рјечник, Српскохрватски језик, Стилистика глагола, Глаголски категоријал, Корелациона синтакса: Пројекционал, Функционални стилови (ћириличко издање објављено у Београду, а латиничко у Грацу), Ујак, Синтакса савременог српског језика: проста реченица (део Комуникативна перспектива реченице, у редакцији Милке Ивић; ова књига добила је 2005. Ивићеву награду), Експресивна синтакса глагола руског и српског/ хрватског језика. Запаженим рефератима, др Тошовић је учествовао на већем броју југословенских и међународних научних и стручних скупова. И сaм је био иницијатор и организатор југословенско-совјетских колоквијума. Такође, уредио је и више лингвистичких зборника (Функционисање језика у вишенационалним земљама, Језик и стил средстава информисања и други). Професор др Бранко Тошовић се бави и превођењем. Са руског је превео Развитак и усавршавање језика Р. А. Будагова, Семантику стиха Ј. Тињанова (заједно са проф. др Назифом Кустурицом) и зборник стихова московских песника верлибриста Бијели квадрат. Врло се цени стручно-јавна активност професора др Бранка Тошовића. Био је покретач и главни уредник лингвистичког часописа Призма и часописа за славистику Славист. Био је члан Председништва МАПРЈАЛ-а, председник Славистичког друштва Босне и Херцеговине (које је сaм покренуо) и председник Друштва за примијењену лингвистику Босне и Херцеговине. Сада је члан Издавачког савета часописа Пољске академије наука Стилистика.
|
|
|
|
| |
| Сродни линкови |  |
| Оцена чланка |  |
Просечна оцена: 5 Гласова:: 1

| |
| Опције |  |
|
|
Коментари за овај чланак нису доступни. |
|
| 
|